Il punto

Ho talvolta l'impressione che, da queste parti, non arrivino mai al punto o, meglio, che preferiscano proprio evitarlo.
Due esempi freschi, freschi.

L'altro ieri, verso le 13.15, sono andata come d'abitudine a prelevare Ming all'asilo. Seduta sulla panchetta al pian terreno, circondata dai miei soliti tre amichetti di cinque anni della classe dirimpetto, ho intravisto Melody scendere le scale con dietro i suoi nanetti.

Nella mano Melody aveva un foglio bianco che poi mi ha consegnato, accompagnato da un suo dolcissimo sorriso.
Ho pensato ad un ennesimo scarabocchio di Ming e invece, sul retro, c'era scritto in inglese :
Today, Matteo had a lot of fun playing with others. However there were a few times he put his whole body weight on his fellow classmates. He has a few red marks on his face because the kids on the bottom struggled and scratched his face.

La mia prima reazione è stata quella di scusarmi e di chiedere se quei "kids" avessero riportato contusioni, ma Melody continuava a rassicurarmi : Matteo loves vely much his fliends. No wollies.
Ma allora perchè scrivere quel messaggio che a me suonava così : Matteo si è divertito molto oggi a giocare con gli altri bambini. Tuttavia ne ha uccisi alcuni. 
Forse, e credo sia l'ipotesi più attendibile, Meolody voleva solo giustificare quei piccoli segnetti rossi sulle guance di Ming e di cui, forse, non mi sarei mai accorta.
Ogni tanto, Ming ha in effetti un po' lo stesso impulso dei cani di grossa taglia quando ti vogliono fare le feste. 
I suoi abbracci affettuosi possono causare l'atterramento dell'amichetto o dell'amichetta di turno che, di solito, sono sempre più bassi e leggeri di lui. Interverrò comunque a calibrare i suoi slanci affettivi in modo da evitare vittime.

Il secondo esempio risale a qualche settimana fa. Telefonata dall'asilo che io accolgo sempre con un attimo di trepidazione :
Hi Anna, this is Fanny from the Montessori school. How are u doing today ? Longtime no see etc,etc ... I'm calling you because Matteo is back from todays' outing and he's dead tired. We believe it would be a good idea if you could come and pick him up.
Ca va sans dire che, dieci minuti dopo, ero là. Tuttavia, mi sono chiesta l'utilità di tutto quel preambolo quando, non appena ho sentito la sua voce, sapevo che c'era qualcosa che non andava.
Vai al punto, no ?

L'ultimo esempio riguarda invece Iduzzo, invitato ad una cena di gala da una banca che, però, gli ha fatto capire di gradire la sua presenza da "single" e quindi la sottoscritta a casa dove, peraltro, sarei rimasta comunque visto che, in media, mi appisolo verso le 8.30 di sera.

Riporto la mail inviata niente meno che dalla vice presidente :
Many thanks for accepting our invitation.  The event indeed creates a good opportunity for us to know each other.  There is only one couple in our table and the others are all gentlemen except me (a near-50-year-old lady).  We will not stay too late but leave the couple to enjoy dancing.  If you like the event, we will definitely reserve two seats for you and your wife next year.  Looking forward to meeting you on that day.

Ci stiamo ancora interrogando su quel "a near 50 year old lady".
Cosa avrà voluto dire ? Che, data l'età, è un po' gentleman anche lei ? Che non mi devo preoccupare perchè tanto è stagionata e quindi non c'è rischio che ci provi con lo spilungone ?
Signora lei è ancora nel fiore dei suoi anni. Coraggio ! sarò magnanima e le concederò persino una danza con quel palo di mio marito. Ma non si butti giù così !
Per quello che riguarda l'invito riservato per l'anno prossimo, non la prenda male, ma forse non saremo più qui. E questo è il punto.



Commenti

Post più popolari